Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Cantico dei cantici 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

עַל־מִשְׁכָּבִי֙ בַּלֵּיל֔וֹת בִּקַּ֕שְׁתִּי אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃

Di notte sul mio letto lo cercavo, che la mia anima ama; L'ho cercato, ma non l'ho trovato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָק֨וּמָה נָּ֜א וַאֲסוֹבְבָ֣ה בָעִ֗יר בַּשְּׁוָקִים֙ וּבָ֣רְחֹב֔וֹת אֲבַקְשָׁ֕ה אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃

'Ora mi alzerò e andrò in giro per la città, nelle strade e in senso lato, cercherò colui che la mia anima ama.' L'ho cercato, ma non l'ho trovato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מְצָא֙וּנִי֙ הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים הַסֹּבְבִ֖ים בָּעִ֑יר אֵ֛ת שֶׁאָהֲבָ֥ה נַפְשִׁ֖י רְאִיתֶֽם׃

I guardiani che vanno in giro per la città mi hanno trovato: 'Hai visto colui che la mia anima ama?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כִּמְעַט֙ שֶׁעָבַ֣רְתִּי מֵהֶ֔ם עַ֣ד שֶֽׁמָּצָ֔אתִי אֵ֥ת שֶׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י אֲחַזְתִּיו֙ וְלֹ֣א אַרְפֶּ֔נּוּ עַד־שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ אֶל־בֵּ֣ית אִמִּ֔י וְאֶל־חֶ֖דֶר הוֹרָתִֽי׃

Se fossi scappato da loro, quando l'ho trovato che la mia anima ama: l'ho tenuto in braccio e non l'avrei lasciato andare fino a quando non l'avessi portato in mia madre's casa, e nella camera di lei che mi ha concepito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם בְּנ֤וֹת יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ בִּצְבָא֔וֹת א֖וֹ בְּאַיְל֣וֹת הַשָּׂדֶ֑ה אִם־תָּעִ֧ירוּ ׀ וְֽאִם־תְּעֽוֹרְר֛וּ אֶת־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ (ס)

'Ti adoro, o figlie di Gerusalemme, dalle gazzelle e dalle zampe del campo, che non vi risvegli, né suscitiate amore, finché non per favore.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר כְּתִֽימֲר֖וֹת עָשָׁ֑ן מְקֻטֶּ֤רֶת מוֹר֙ וּלְבוֹנָ֔ה מִכֹּ֖ל אַבְקַ֥ת רוֹכֵֽל׃

Chi è questo che emerge dal deserto come colonne di fumo, profumato di mirra e incenso, con tutte le polveri del mercante?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הִנֵּ֗ה מִטָּתוֹ֙ שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה שִׁשִּׁ֥ים גִּבֹּרִ֖ים סָבִ֣יב לָ֑הּ מִגִּבֹּרֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

Ecco, è la cucciolata di Salomone; Tre potenti uomini sono a questo proposito, Dei potenti uomini di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כֻּלָּם֙ אֲחֻ֣זֵי חֶ֔רֶב מְלֻמְּדֵ֖י מִלְחָמָ֑ה אִ֤ישׁ חַרְבּוֹ֙ עַל־יְרֵכ֔וֹ מִפַּ֖חַד בַּלֵּילּֽוֹת׃ (ס)

Tutti maneggiano la spada e sono esperti in guerra; Ogni uomo ha la sua spada sulla sua coscia, a causa del terrore nella notte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אַפִּרְי֗וֹן עָ֤שָׂה לוֹ֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֵעֲצֵ֖י הַלְּבָנֽוֹן׃

Il re Salomone si fece palanchino del bosco del Libano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עַמּוּדָיו֙ עָ֣שָׂה כֶ֔סֶף רְפִידָת֣וֹ זָהָ֔ב מֶרְכָּב֖וֹ אַרְגָּמָ֑ן תּוֹכוֹ֙ רָצ֣וּף אַהֲבָ֔ה מִבְּנ֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃

Fece delle sue colonne d'argento, le sue sommità d'oro, la sua sede di porpora, il suo interno essendo intarsiato d'amore, dalle figlie di Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

צְאֶ֧ינָה ׀ וּֽרְאֶ֛ינָה בְּנ֥וֹת צִיּ֖וֹן בַּמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה בָּעֲטָרָ֗ה שֶׁעִטְּרָה־לּ֤וֹ אִמּוֹ֙ בְּי֣וֹם חֲתֻנָּת֔וֹ וּבְי֖וֹם שִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃ (ס)

Andate, o figlie di Sion, e guardate il re Salomone, anche sulla corona con cui sua madre lo ha incoronato nel giorno dei suoi sposi, e nel giorno della gioia del suo cuore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo